Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
अचल: कनकाक्षश्न बालानामपि य: प्रभु: । संचारकः कोकनदो गृश्रपत्रश्चन जम्बुक:
acalaḥ kanakākṣaś ca bālānām api yaḥ prabhuḥ | sañcārakaḥ kokanado gṛdhrapatraś ca na jambukaḥ ||
وَیشَمپایَن نے کہا— وہ اٹل تھا؛ ‘کنکاکش’ (سنہری آنکھوں والا) تھا؛ کم سنوں پر بھی حاکمیت رکھنے والا تھا۔ وہ سنچارک (پیغام رساں کی طرح چلنے والا) تھا؛ ‘کوکنَد’ کہلاتا تھا؛ ‘گِردھرپتر’ (گدھ کے پروں والا) تھا— اور وہ ‘جمبک’ (گیدڑ) نہیں تھا۔
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes discerning true strength and nobility: the described figure is steady, authoritative, and fit for responsible movement (as a messenger/scout), and should not be dismissed as something base or cowardly (“not a jackal”).
Vaiśampāyana lists epithets describing a particular person/agent—portraying him as firm, commanding even over the young, active as a mover or messenger, known by specific names, and explicitly distinguished from a contemptible or cowardly type.