Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
भक्ष्यं भोज्यं च विविध ब्राह्मणेभ्य: प्रदाय च । ततः प्रायाद् बलो राजन् पूज्यमानो द्विजातिभि:
vaiśampāyana uvāca | bhakṣyaṃ bhojyaṃ ca vividhaṃ brāhmaṇebhyaḥ pradāya ca | tataḥ prāyād balo rājan pūjyamāno dvijātibhiḥ ||
وَیشَمپایَن نے کہا—اے راجَن! برہمنوں کو طرح طرح کے کھانے اور پکے ہوئے طعام پیش کرکے، دو بار جنم لینے والوں کی طرف سے معزز و مکرم ہو کر بلرام وہاں سے روانہ ہوئے۔
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct through dāna and respectful hospitality toward Brahmins: giving food and receiving/returning honor appropriately. It presents generosity and ritual-social propriety as virtues maintained even in a war narrative.
Balarāma gives various foods to Brahmins; after being honored by the twice-born, he departs from that place.