आसीदनन््तकरो राजन् वैरस्य तव पुत्रयो:,राजन्! तदनन्तर आपके उन दोनों पुत्रोंमें वैरका अन्त कर देनेवाला भयंकर एवं रोमांचकारी संग्राम होने लगा
āsīd anantakaro rājan vairasya tava putrayoḥ | rājan tad-anantaraṁ āpake una donoṁ putroṁ meṁ vairakā anta kara denevālā bhayaṅkara evaṁ romāñcakārī saṅgrāma hone lagā |
سنجے نے کہا—اے راجن! تمہارے دونوں بیٹوں کے درمیان ایسا ہولناک اور رونگٹے کھڑے کر دینے والا معرکہ برپا ہوا جو ان کی باہمی عداوت کا خاتمہ کرنے والا تھا۔ پھر وہ ٹکراؤ اور بھی شدید ہوتا گیا اور ناگزیر طور پر ایک فیصلہ کن اور تباہ کن انجام کی طرف بڑھنے لگا۔
संजय उवाच
Unchecked enmity (vaira) tends to culminate in destructive conflict; when hatred is allowed to mature, it seeks a final resolution not through reconciliation but through ruin. The verse underscores the ethical warning that hostility, once entrenched, drives events toward an irreversible and tragic end.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a terrifying, climactic battle has begun between the king’s two sons, described as one that will end their mutual feud—implying a decisive confrontation with fatal consequences.