Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

अवश्यमेव योद्धव्यं सर्वरेव मया सह । युक्त त्वयुक्तमित्येतद्‌ वेत्सि त्वं चैव सर्वदा,मुझे तो तुम सब लोगोंके साथ अवश्य युद्ध करना है; परंतु इसमें क्या उचित है और क्या अनुचित; इसे तुम सदा अच्छी तरह जानते हो

avaśyam eva yoddhavyaṃ sarvair eva mayā saha | yuktaṃ tv ayuktam ity etad vetsi tvaṃ caiva sarvadā ||

دُریودھن نے کہا—تم سب میرے ساتھ ہو تو مجھے لازماً جنگ کرنی ہی ہے۔ مگر اس میں کیا مناسب ہے اور کیا نامناسب—یہ بات تم ہمیشہ خوب جانتے ہو۔

अवश्यम्certainly, necessarily
अवश्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअवश्य
एवindeed, surely
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
योद्धव्यम्must be fought (one must fight)
योद्धव्यम्:
TypeVerb
Rootयुध्
Formतव्यत् (gerundive/obligative), Neuter, Nominative, Singular, obligation (to be fought)
सर्वैःwith all (of you)
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मयाby me / with me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular, 1st
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
युक्तम्proper, appropriate
युक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अयुक्तम्improper, inappropriate
अयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअयुक्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वेत्सिyou know
वेत्सि:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Parasmaipada, 2nd, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular, 2nd
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse contrasts inevitability of action (the resolve to fight) with ethical discernment (knowing what is right or wrong). It highlights a common Mahabharata tension: commitment to a chosen course versus the responsibility to judge it by dharma.

Duryodhana declares that battle is unavoidable and that he will fight with his supporters. At the same time, he addresses a confidant/adviser, acknowledging that the listener understands the moral propriety or impropriety of the situation—framing the moment as one of counsel amid impending combat.