Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

तमुद्यतगदं वीर मेनिरे तत्र पाण्डवा: | वैवस्वतमिव क्ुद्धं शूलपाणिमिव स्थितम्‌,वहाँ हाथमें गदा उठाये हुए वीर दुर्योधनको पाण्डवोंने क्रोधमें भरे हुए यमराज तथा हाथमें त्रिशूल लेकर खड़े हुए रुद्रके समान समझा

tam udyatagadaṃ vīra menire tatra pāṇḍavāḥ | vaivasvatam iva kruddhaṃ śūlapāṇim iva sthitam ||

وہاں گدا بلند کیے ہوئے اُس بہادر دُریودھن کو پانڈوؤں نے غضبناک ویوسوان کے پتر یم کی مانند، اور ترشول ہاتھ میں لیے کھڑے رودر کی مانند سمجھا۔

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्यत-गदम्with mace raised
उद्यत-गदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्यतगद
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरम्the hero/warrior
वीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
मेनिरेthey thought/considered
मेनिरे:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Ātmanepada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
वैवस्वतम्Vaivasvata (Yama)
वैवस्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैवस्वत
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
क्रुद्धम्angered
क्रुद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
शूल-पाणिम्the trident-handed one (Śiva/Rudra)
शूल-पाणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूलपाणि
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
स्थितम्standing/poised
स्थितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्थित
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
D
Duryodhana
Y
Yama (Vaivasvata)
R
Rudra (Śiva)
G
gada (mace)
Ś
śūla (trident)

Educational Q&A

The verse highlights how uncontrolled wrath and the posture of violence can make a human warrior appear like embodiments of cosmic powers—Death (Yama) and destruction (Rudra). Ethically, it warns that war magnifies anger into a force that inspires dread and can eclipse humane restraint.

Sañjaya describes the battlefield moment when Duryodhana stands with his mace raised. Observing him, the Pāṇḍavas judge his stance and ferocity to be like an enraged Yama or trident-bearing Rudra, emphasizing the intensity and peril of the encounter.