धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake
महाराज! वहाँ रणभूमिमें कुपित हुए योद्धा एक-दूसरेसे भिड़कर परस्पर चोट करते हुए घूम रहे थे ।। उद्वृत्तनयनै रोषात् संदष्टौष्ठ पुटैर्मुखै: । सकुण्डलैर्मही च्छन्ना पच्मकिज्जल्कसंनिभै:,कमलकेसरकी-सी कान्तिवाले कुण्डलमण्डित कटे हुए मस्तकोंसे यह पृथ्वी ढक गयी थी। उनकी आँखें घूर रही थीं और उन्होंने रोषके कारण अपने ओठोंको दाँतोंसे दबा रखा था
sañjaya uvāca |
mahārāja! tatra raṇabhūmau kupitā yoddhā anyonyena saṃyujya parasparaṃ prahārān kurvāṇāḥ paribhramantaḥ sma ||
udvṛttanayanai roṣāt sandaṣṭauṣṭhapuṭair mukhaiḥ |
sakuṇḍalair mahī channā padmakijjalka-saṃnibhaiḥ ||
kamalakesarakāntivālaiḥ kuṇḍalamaṇḍitaiḥ kaṭitaiḥ mastakaiḥ pṛthivī channābhavat; teṣāṃ netrāṇi ghūrṇamānāni, roṣavaśāc ca dantair oṣṭhau pīḍitau ||
سنجے نے کہا—اے مہاراج! وہاں میدانِ جنگ میں غضب ناک یودھا ایک دوسرے سے گتھم گتھا ہو کر، گھومتے پھرتے بار بار ایک دوسرے پر وار کر رہے تھے۔ غصّے سے آنکھیں پلٹ گئی تھیں اور دانتوں سے ہونٹ بھینچے ہوئے تھے۔ کانوں کے کُندلوں سے آراستہ کٹے ہوئے سروں نے زمین کو ڈھانپ لیا—وہ کنول کے زرِگُل کی مانند سیاہ، مگر کنول کے ریشوں کی مانند درخشاں تھے۔ ان کی گھورتی نگاہیں اور بھینچے ہوئے دہن جنگ کے بے لگام قہر کی ہولناکی ظاہر کرتے تھے۔
संजय उवाच