Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

शल्यवधे कौरवसेनाभङ्गः, भीमस्य गदायुद्धं, दुर्योधनस्य समाह्वानम्

Rout after Śalya’s fall; Bhīma’s mace engagement; Duryodhana’s rally

अस्मांस्तु पुनरासाद्य लब्धलक्ष्यप्रहारिण: । शरासनानि धुन्वाना: सिंहनादान प्रचुक्तुशु:,हमारे पास पहुँचकर लक्ष्य वेधनेमें सफल और प्रहारकुशल पाण्डव-सैनिक अपने धनुष हिलाते हुए जोर-जोरसे सिंहनाद करने लगे

asmāṁs tu punar āsādya labdhalakṣyaprahāriṇaḥ | śarāsanāni dhunvānāḥ siṁhanādān pracukruśuḥ ||

پھر دوبارہ ہمارے قریب آ کر، نشانہ باندھنے میں کامیاب اور وار کرنے میں ماہر پانڈوؤں کے جنگجو اپنے کمان ہلاتے ہوئے بلند آواز سے شیر کی دھاڑ جیسا نعرہ لگانے لگے۔

अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आसाद्यhaving approached/reached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), —, —, —
लब्धobtained/attained
लब्ध:
TypeAdjective
Rootलभ्
Formक्त (past passive participle), —, —, —
लक्ष्यtarget/aim
लक्ष्य:
TypeNoun
Rootलक्ष्य
FormNeuter, —, —
प्रहारिणःstrikers/attackers
प्रहारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
शरासनानिbows
शरासनानि:
Karma
TypeNoun
Rootशरासन
FormNeuter, Accusative, Plural
धुन्वानाःshaking/waving
धुन्वानाः:
Karta
TypeVerb
Rootधुन्व्/धुन्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
सिंहनादान्lion-roars
सिंहनादान्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रचुक्रुशुःthey cried out/roared
प्रचुक्रुशुः:
TypeVerb
Rootप्र + क्रुश्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava warriors
B
bows (śarāsana)
L
lion-roar (siṁhanāda)