Previous Verse
Next Verse

Shloka 573

Śalya–Bhīma Gadā-saṃnipāta and Śalya’s Bāṇa-jāla against Yudhiṣṭhira

Book 9, Chapter 11

समुद्यम्य महाबाहु: शल्यमभ्यपतद्‌ रणे । जिसमें वज्जकी गुरुता भरी है और जो हीरे, मणि तथा रत्नसमूहोंसे जटित होनेके कारण विचित्र शोभा धारण करती है, उसीको हाथमें उठाकर महाबाहु भीमसेन रणभूमिमें शल्यपर टूट पड़े

samudyamya mahābāhuḥ śalyam abhyapatad raṇe |

مہاباہو شلیہ نے بھاری نیزہ اٹھا کر رن میں جھپٹا مارا۔ وہ ہتھیار جو بجلی کی سی گراں باری رکھتا تھا اور ہیروں، منیوں اور رتنوں سے جڑا ہونے کے سبب عجیب شان رکھتا تھا، اسے ہاتھ میں لے کر شلیہ میدانِ جنگ میں مہاباہو بھیم سین پر ٹوٹ پڑا۔

समुद्यम्यhaving lifted/raising (it)
समुद्यम्य:
Karana
TypeVerb
Rootसम्-उद्-यम् (धातु: यम्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
शल्यम्Shalya
शल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यपतत्rushed/charged (upon)
अभ्यपतत्:
TypeVerb
Rootअभि-√पत् (धातु: पत्)
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
B
Bhīmasena
B
battlefield (raṇa)
S
spear/weapon (śalya-śastra)

Educational Q&A

The verse foregrounds the kṣatriya-war ethos: decisive action and fearlessness in combat. Ethically, it also hints at the tragic narrowing of human purpose in war—where strength and splendid weaponry serve destruction, reminding readers that dharma in battle is duty-bound yet morally costly.

Sañjaya reports that Śalya, raising his heavy and ornate spear, charges on the battlefield to strike Bhīmasena, marking an escalation in the direct clash between major warriors.