Shloka 35

तमप्याक्रम्य पादेन कण्ठे चोरसि तेजसा

tam apy ākramya pādena kaṇṭhe corasi tejasā

اسے بھی اس نے پاؤں سے روند کر—گلے اور سینے پر—زبردست قوت کے ساتھ کچل ڈالا۔

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आक्रम्यhaving stepped on/after trampling
आक्रम्य:
TypeVerb
Rootआ-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
पादेनwith (his) foot
पादेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
कण्ठेon/at the neck
कण्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकण्ठ
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उरसिon/at the chest
उरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative, Singular
तेजसाwith (his) brilliance/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights how, in the aftermath of war, unchecked rage can turn into degrading violence. It implicitly contrasts kṣatriya ideals of measured combat with acts driven by vengeance, warning that power (tejas) without restraint tends toward adharma.

Sañjaya narrates a moment of physical overpowering: a victim is subdued by being stepped on at the throat and chest. It belongs to the grim Sauptika sequence, where night-time killings and ruthless methods intensify the moral darkness of the conflict’s end.