Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Daiva–Puruṣakāra Saṃvāda

Kṛpa’s Counsel on Destiny and Human Effort

पूर्वमप्यतिदु:शीलो न धैर्य कर्तुमहति

pūrvam apy atiduḥśīlo na dhairyaṃ kartum arhati

کِرِپا نے کہا— “وہ پہلے ہی نہایت بدکردار تھا؛ ثابت قدمی اور ضبطِ نفس قائم رکھنے کے لائق نہیں۔”

पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अतिदुःशीलःvery ill-natured, extremely vicious
अतिदुःशीलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिदुःशील
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
धैर्यम्steadfastness, patience, self-control
धैर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधैर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्तुम्to do, to practice
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive (tumun)
अर्हतिis able/fit, deserves
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

कृप उवाच

K
Kṛpa
A
an unnamed male person (implied by atiduḥśīlaḥ)

Educational Q&A

Moral steadiness (dhairya) is presented as inseparable from character (śīla): someone long habituated to misconduct is judged unfit to sustain composure and restraint, especially in crisis.

In the Sauptika Parva’s tense aftermath of battle, Kṛpa comments critically on a person’s disposition, arguing that his prior bad conduct shows he cannot be relied upon for calm, disciplined action.