Previous Verse

Shloka 116

Chapter 14: Divyāstra-Prayoga and Ṛṣi Intervention (दिव्यास्त्रप्रयोगः ऋषिसमागमश्च)

नारद: सर्वभूतात्मा भरतानां पितामह: । उन दोनों अस्त्रोंक तेज समस्त लोकोंको संतप्त करते हुए वहाँ स्थित हो गये। उस समय वहाँ सम्पूर्ण भूतोंके आत्मा नारद तथा भरतवंशके पितामह व्यास--इन दो महर्षियोंने एक साथ दर्शन दिया

nāradaḥ sarvabhūtātmā bharatānāṃ pitāmahaḥ | tayor astratejaḥ samastān lokān santāpayad tatraiva tasthau | tasmin kāle tatra samastabhūtānām ātmā nāradaś ca bharatavaṃśasya pitāmaho vyāsaś ca—etau dvau maharṣī ekasmin kāle darśanam āgatau |

وَیشَمپایَن نے کہا—اُن دونوں اَسترَوں کی بھڑکتی ہوئی توانائی تمام جہانوں کو تپاتی ہوئی وہاں قائم تھی۔ اسی وقت نارد—جو تمام موجودات کی روح کہلاتا ہے—اور بھرت وَنش کے پِتامہ وِیاس، یہ دونوں مہارِشی ایک ساتھ وہاں نمودار ہوئے۔

नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतात्माwhose self is (in) all beings; the universal soul
सर्वभूतात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वभूतात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भरतानाम्of the Bharatas
भरतानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootभरत
FormMasculine, Genitive, Plural
पितामहःgrandfather; patriarch
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
N
Nārada
V
Vyāsa
A
astra-tejas (weapon-energy)
L
lokāḥ (the worlds)

Educational Q&A

Unchecked weapon-power, especially divine missiles, can endanger the whole world; therefore higher moral and spiritual authority (represented by Nārada and Vyāsa) must guide warriors back to restraint and dharma.

As the destructive radiance of two weapons spreads and torments the worlds, the sages Nārada and Vyāsa appear together at the scene, indicating an impending intervention to prevent escalation and restore order.