पाण्डवा ऊचु. तथेत्युक्त्वाब्रुवन् सर्वे यथा नो वदसेडनघ । त्वं पितृव्य: पितृसमो वयं च त्वत्परायणा:
Pāṇḍavā ūcuḥ: tathety uktvābruvan sarve yathā no vadasy anagha | tvaṃ pitṛvyaḥ pitṛsamo vayaṃ ca tvat-parāyaṇāḥ ||
پانڈوؤں نے کہا—“تھاستو (ایسا ہی ہو)۔” یہ کہہ کر وہ سب پھر بولے—“اے بے عیب! آپ جو فرمائیں—جو حکم دیں—وہی ہمارے لیے واجب التعمیل ہے۔ آپ ہمارے پِترویہ ہیں، باپ کے برابر؛ اور ہم سب بھائی آپ کی پناہ میں ہیں۔”
विदुर उवाच
The verse emphasizes dharmic humility and the proper honoring of elders: the Pāṇḍavas treat Vidura’s guidance as authoritative, acknowledging him as ‘equal to a father’ and making his counsel their refuge.
In the Sabha Parva context, the Pāṇḍavas respond to Vidura’s words with assent and reaffirm their willingness to follow his instructions, explicitly grounding their obedience in kinship (paternal-uncle-as-father) and trust in his moral judgment.