Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

ते वा द्वादश वर्षाणि वयं वा द्यूतनिर्जिता: । प्रविशेम महारण्यमजिनै: प्रतिवासिता:,जूएमें हार जानेपर वे या हम मृगचर्म धारण करके महान्‌ वनमें प्रवेश करें और बारह वर्षतक वनमें ही निवास करें

te vā dvādaśa varṣāṇi vayaṁ vā dyūta-nirjitāḥ | praviśema mahāraṇyam ajinaiḥ prativāsitāḥ ||

دُریودھن نے کہا—جُوے میں جو ہارے، وہ ہوں یا ہم، ہرن کی کھال پہن کر عظیم جنگل میں داخل ہو اور بارہ برس وہیں قیام کرے۔

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
द्वादशtwelve
द्वादश:
TypeNumeral/Adjective
Rootद्वादश
FormNeuter, Accusative, Plural
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
द्यूतनिर्जिताःdefeated in gambling
द्यूतनिर्जिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्यूतनिर्जित
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रविशेमmay we enter
प्रविशेम:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Plural, Parasmaipada
महाgreat
महा:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
अरण्यम्forest
अरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अजिनैःwith deerskins
अजिनैः:
Karana
TypeNoun
Rootअजिन
FormNeuter, Instrumental, Plural
प्रतिवासिताःdwelling (having lived) [there]
प्रतिवासिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रति + वस्
FormMasculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
dyūta (dice-game)
M
mahāraṇya (great forest)
A
ajina (deerskin)

Educational Q&A

The verse highlights how high-stakes gambling can be framed as a binding ‘agreement’ with severe consequences, raising ethical questions about consent, fairness, and the misuse of social-legal forms to legitimize harm.

Duryodhana proposes a condition for the dice contest: whichever side loses must go into exile—entering the great forest, wearing deerskins, and living there for twelve years—thus formalizing the punitive stakes of the game.