Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Saṃvāda: Anuśocana, Nimittāni, and Vidura’s Warning
अजुन उवाच न चैवोक्ता न चानुक्ता हीनतः परुषा गिर: | भारत प्रतिजल्पन्ति सदा तूत्तमपूरुषा:
arjuna uvāca na caivoktā na cānuktā hīnataḥ paruṣā giraḥ | bhārata pratijalpanti sadā tūttama-pūruṣāḥ ||
ارجن نے کہا—اے بھارت! کمینہ آدمی کڑوی بات کہے یا نہ کہے، اعلیٰ مرد کبھی حقیر جواب آرائی میں نہیں پڑتے؛ وہ تلخی کا جواب تلخی سے نہیں دیتے۔
अजुन उवाच
Arjuna upholds restraint in speech: a noble person does not descend to exchanging harsh words with someone base; dignity is preserved through forbearance and self-control.
In the tense Sabha setting, Arjuna addresses a Kuru elder as “Bhārata” and counsels against responding to low, bitter talk with counter-insults, emphasizing the conduct expected of the noble amid provocation.