Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Saṃvāda: Anuśocana, Nimittāni, and Vidura’s Warning
वैशम्पायन उवाच तद् वै श्रुत्वा भीमसेन: कुरुमध्येउत्यमर्षण: । स्त्रीगति: पाण्डुपुत्राणामित्युवाच सुदुर्मना:
vaiśampāyana uvāca | tad vai śrutvā bhīmasenaḥ kurumadhye 'tyamarṣaṇaḥ | strīgatiḥ pāṇḍuputrāṇām ity uvāca sudurmanāḥ ||
ویشَمپاین نے کہا—اے راجن! کوروؤں کے بیچ کرن کی وہ بات سن کر، توہین نہ سہنے والا بھیم سین دل ہی دل میں سخت رنجیدہ ہو کر بولا—“ہائے! پانڈو کے بیٹوں کی نجات ایک عورت پر آ ٹھہری!”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical sting of dishonor: Bhīma’s anguish is not merely personal rage but a kṣatriya’s shame that the Pāṇḍavas’ rescue seems to rest on a woman’s agency, exposing how adharma in the court forces unnatural dependencies and deepens moral outrage.
In the Kuru assembly, after hearing a provocative statement (contextually tied to the humiliation of the Pāṇḍavas and their household), Bhīma—unable to tolerate insult—becomes inwardly grief-stricken and blurts out that the Pāṇḍavas have come to rely on a woman as their refuge/deliverance.