Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kuntī’s Consolation to Draupadī and Lament for the Dispossessed Pandavas (सभा पर्व, अध्याय 70)

श्रुत्वा तु वाक्‍्यं सुमनोहरं त- दर्षश्वासीत्‌ कौरवाणां सभायाम्‌ | सर्वे चासन्‌ पार्थिवा: प्रीतिमन्तः कुरुश्रेष्ठ धार्मिकं पूजयन्त:,दुर्योधनका वह मनोहर वचन सुनकर उस समय सभामें कौरवोंको बड़ा हर्ष हुआ। अन्य सब राजा भी बड़े प्रसन्न हुए तथा दुर्योधनको कौरवोंमें श्रेष्ठ और धार्मिक कहते हुए उसका आदर करने लगे

śrutvā tu vākyam sumanoharaṃ tad āśvāsīt kauravāṇāṃ sabhāyām | sarve cāsan pārthivāḥ prītimantaḥ kuruśreṣṭhaṃ dhārmikaṃ pūjayantaḥ ||

وَیشَمپایَن نے کہا—وہ نہایت دلکش گفتار سن کر اسی وقت شاہی سبھا میں کَوروَوں کو بڑی خوشی ہوئی۔ دوسرے سب راجے بھی شادمان ہو گئے اور دُریودھن کو کُروؤں میں سب سے برتر اور “دھارمک” کہہ کر اس کی تعظیم و تکریم کرنے لگے۔

{'śrutvā''having heard', 'tu': 'but/indeed (emphatic particle)', 'vākyam': 'speech, statement', 'sumanoharam': 'very pleasing, charming to the mind', 'tad': 'that', 'āśvāsīt': 'became comforted/encouraged
{'śrutvā':
took heart', 'kauravāṇām''of the Kauravas', 'sabhāyām': 'in the assembly, in the court', 'sarve': 'all', 'ca': 'and', 'āsan': 'were', 'pārthivāḥ': 'kings, rulers', 'prītimantaḥ': 'joyful, pleased', 'kuruśreṣṭham': 'the best among the Kurus', 'dhārmikam': 'righteous, aligned with dharma', 'pūjayantaḥ': 'honoring, paying respect to'}
took heart', 'kauravāṇām':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kauravas
S
Sabhā (royal assembly)
P
Pārthivas (kings)
D
Duryodhana
K
Kuru lineage