Śakrasya Divyā Sabhā
Indra’s Radiant Assembly Hall
जराशोकक्लमापेता निरातड्का शिवा शुभा । वेश्मासनवती रम्या दिव्यपादपशोभिता,उसमें जीर्णता, शोक और थकावट आदिका प्रवेश नहीं है। वहाँ भय नहीं है, वह मंगलमयी और शोभासम्पन्न है। उसमें ठहरनेके लिये सुन्दर-सुन्दर महल और बैठनेके लिये उत्तमोत्तम सिंहासन बने हुए हैं। वह रमणीय सभा दिव्य वृक्षोंसे सुशोभित होती है
jarāśokaklamāpetā nirātaṅkā śivā śubhā | veśmāsanavatī ramyā divyapādapaśobhitā ||
اس میں بڑھاپے، غم اور تھکن کا گزر نہیں۔ وہ بےخوف، مبارک اور حسن و رونق سے بھرپور ہے۔ وہاں رہائش کے لیے خوشنما محل اور بیٹھنے کے لیے بہترین تخت ہیں؛ اور وہ دلکش سبھا آسمانی درختوں سے آراستہ ہے۔
नारद उवाच
The verse highlights an ideal of righteous sovereignty: a realm (symbolized by the sabhā) where fear, exhaustion, and sorrow do not prevail, and where order, auspiciousness, and well-being are established—suggesting that true royal greatness is measured by security and flourishing, not merely display.
Nārada is describing a magnificent assembly-hall, emphasizing its extraordinary, almost otherworldly qualities—freedom from decay and distress, perfect safety, and splendid furnishings—setting the tone for the grandeur associated with royal courts in the Sabha Parva.