Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अध्याय ६६: पुनर्द्यूत-प्रस्तावः

Proposal for a Renewed Dice Game

न किंचिदित्थं प्रवदन्ति पार्था वनेचरं वा गृहमेधिनं वा । तपस्विनं वा परिपूर्णविद्यं भषन्ति हैवं श्वनरा: सदैव,कुन्तीके पुत्र किसी वनवासी, गृहस्थ, तपस्वी अथवा विद्वानसे ऐसी कड़ी बात कभी नहीं बोलते। तुम्हारे-जैसे कुत्तेके-से स्वभाववाले मनुष्य ही सदा इस तरह दूसरोंको भूँका करते हैं

na kiñcid itthaṁ pravadanti pārthā vane-caraṁ vā gṛha-medhinaṁ vā | tapasvinaṁ vā paripūrṇa-vidyaṁ bhaṣanti haivaṁ śva-narāḥ sadaiva ||

کُنتی کے بیٹے (پانڈو) کسی جنگل نشین، کسی گھر گرہست، کسی تپسوی یا کامل علم والے عالم سے بھی ایسی سخت بات کبھی نہیں کہتے۔ تم جیسے کُتّے صفت لوگ ہی ہمیشہ اسی طرح دوسروں پر بھونکتے رہتے ہیں۔

not
:
TypeIndeclinable
Root
किञ्चित्anything (at all)
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
Formneuter, accusative, singular
इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
TypeIndeclinable
Rootइत्थम्
प्रवदन्तिthey speak, they say
प्रवदन्ति:
TypeVerb
Rootप्र + वद्
Formpresent, third, plural, parasmaipada
पार्थाःthe sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, nominative, plural
वनेचरम्a forest-dweller
वनेचरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवनेचर
Formmasculine, accusative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
गृहमेधिनम्a householder
गृहमेधिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृहमेधिन्
Formmasculine, accusative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
तपस्विनम्an ascetic
तपस्विनम्:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्विन्
Formmasculine, accusative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
परिपूर्णविद्यम्fully learned, complete in knowledge
परिपूर्णविद्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरिपूर्णविद्य
Formmasculine, accusative, singular
भाषन्तेthey speak
भाषन्ते:
TypeVerb
Rootभाष्
Formpresent, third, plural, ātmanepada
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
एवम्thus, in such a way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
श्वनराःdog-like men
श्वनराः:
Karta
TypeNoun
Rootश्वनर
Formmasculine, nominative, plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
एवonly, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव

विदुर उवाच

विदुर (Vidura)
कुन्तीपुत्राः / पार्थाः (sons of Kuntī, the Pāṇḍavas)

Educational Q&A

Right speech is a mark of dharma: one should not insult others—whether householders, forest-dwellers, ascetics, or the learned. Habitual harshness is condemned as a ‘dog-like’ disposition.

In the royal assembly context of the Sabha Parva, Vidura rebukes abusive, contemptuous speech directed at the Pāṇḍavas (Kuntī’s sons), contrasting their restraint with the speaker’s coarse, barking-like insults.