Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

याज्ञसेनी-प्रश्नः

Draupadī’s Question in the Assembly

वृक्षानज्रारकारीव मैनान्‌ धाक्षी: समूलकान्‌ | मा गम: ससुतामात्य: सबलश्न यमक्षयम्‌,जैसे कोयला बनानेवाला वृक्षोंको जलाकर भस्म कर देता है, उसी प्रकार आप इन्हें जड़मूलसहित जलानेकी चेष्टा न कीजिये। कहीं ऐसा न हो कि पाण्डवोंके साथ विरोध करनेके कारण आपको पुत्र, मन्त्री और सेनाके साथ यमलोकमें जाना पड़े

vṛkṣān aṅgārakārīva mainān dhākṣīḥ samūlakān | mā gamaḥ sasutāmātyaḥ sabalaś ca yamākṣayam ||

ودُر نے کہا—جیسے کوئلہ بنانے والا درختوں کو جلا کر راکھ کر دیتا ہے، ویسے اِنہیں جڑ سے اکھاڑ کر جلانے کی کوشش نہ کرو۔ خبردار—پانڈوؤں کی مخالفت میں کہیں ایسا نہ ہو کہ تم اپنے بیٹوں، وزیروں اور لشکر سمیت یم کے دھام، یعنی ہلاکت و تباہی، کی طرف دھکیل دیے جاؤ۔

वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Accusative, Plural
अङ्गारकारीa charcoal-maker
अङ्गारकारी:
Karta
TypeNoun
Rootअङ्गारकारी
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
एनान्these (men)
एनान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
धाक्षीःyou should burn / burn (in prohibitive context)
धाक्षीः:
TypeVerb
Rootदह्
FormAorist (injunctive/benedictive-like prohibitive use with मा), 2nd, Singular, Parasmaipada
समूलकान्with roots; root-and-all
समूलकान्:
TypeAdjective
Rootसमूलक
FormMasculine, Accusative, Plural
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
गमःgo
गमः:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
together with
:
TypeIndeclinable
Root
सुतson
सुत:
Karana
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Instrumental, Singular
अमात्यminister/counsellor
अमात्य:
Karana
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
सबलःtogether with (your) army; accompanied by forces
सबलः:
TypeAdjective
Rootसबल
FormMasculine, Nominative, Singular
यमक्षयम्the abode of Yama; death/hell
यमक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
P
Pāṇḍavas
Y
Yama
S
sons
M
ministers (amātyas)
A
army (bala)

Educational Q&A

Vidura warns against total, vindictive destruction: trying to annihilate the Pāṇḍavas will rebound disastrously. Ethical restraint and political prudence are urged, emphasizing that unjust hostility invites ruin for one’s own family, advisers, and forces.

In the Sabha Parva context of rising hostility toward the Pāṇḍavas, Vidura counsels the Kuru leadership not to pursue a policy of extermination. He uses the image of a charcoal-maker burning trees to the roots to caution that such aggression could lead the aggressor and his entire establishment toward death and downfall.