Shloka 19

धृष्टद्युम्न: पाण्डवाश्व॒ सात्यकि: केशवोडष्टम: । सत्त्वस्था वीर्यसम्पन्ना हाुन्योन्यप्रियदर्शना:,धष्टद्युम्न, पाँचों पाण्डव, सात्यकि और आठवें श्रीकृष्ण--ये ही धैर्यपूर्वक स्थिर रहे। ये सभी पराक्रमसम्पन्न तथा एक-दूसरेका प्रिय करनेवाले हैं

dhṛṣṭadyumnaḥ pāṇḍavāś ca sātyakiḥ keśavo ’ṣṭamaḥ | sattvasthā vīryasampannā hy anyonyapriyadarśanāḥ ||

دُریودھن نے کہا—دھِرِشتدیومن، پانچوں پانڈو، ساتیہ کی، اور آٹھویں کے طور پر کیشو (کرشن)—بس یہی ثابت قدم رہے۔ یہ سب شجاعت سے بھرپور ہیں اور ایک دوسرے کو محبت اور خیرخواہی کی نگاہ سے دیکھتے ہیں۔

धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
केशवःKeshava (Krishna)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular
अष्टमःthe eighth
अष्टमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअष्टम
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्त्वस्थाःsteadfast, firm in courage
सत्त्वस्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्त्वस्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
वीर्यसम्पन्नाःendowed with valor
वीर्यसम्पन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यसम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्योन्यप्रियदर्शनाःpleasing to one another (mutually dear)
अन्योन्यप्रियदर्शनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्योन्यप्रियदर्शन
FormMasculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pāṇḍavas
S
Sātyaki
K
Keśava (Kṛṣṇa)
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strength of steadfastness and mutual goodwill: true power is not only martial valor (vīrya) but also inner composure (sattva) and loyal, harmonious cooperation among allies.

Duryodhana points out a select group—Dhṛṣṭadyumna, the five Pāṇḍavas, Sātyaki, and Kṛṣṇa—who remain firm and united, emphasizing their courage, capability, and mutual affection as a cohesive force.