Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration
अयं त्वां शकुनि: प्राह विवर्ण हरिणं कृशम् । चिन्तयंश्व॒ न पश्यामि शोकस्य तव सम्भवम्
ayaṃ tvāṃ śakuniḥ prāha vivarṇa hariṇaṃ kṛśam | cintayaṃś ca na paśyāmi śokasya tava sambhavam ||
وَیشَمپایَن نے کہا—شکُنی نے تم سے یوں کہا: “تمہارا رنگ اُڑ گیا ہے، تم دبلی ہرن کی مانند ہو گئے ہو۔ میں سوچتا ہوں، مگر تمہارے غم کا کوئی سبب نظر نہیں آتا۔”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights attentive counsel: before judging or acting, one should observe another’s condition and inquire into the true cause of distress; outward signs (paleness, emaciation) call for reflection and responsible speech.
In the Sabha Parva setting, Vaiśampāyana reports Śakuni addressing a person who appears pale and gaunt like a deer, saying that despite thinking about it he cannot discern the reason for that person’s grief—introducing a moment of inquiry amid courtly tension.