Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity

एवं मे वर्तमानस्य स्वसुतेष्वितरेषु च । भेदो न भविता लोके भेदमूलो हि विग्रह:

evaṁ me vartamānasya svasuteṣv itareṣu ca | bhedo na bhavitā loke bhedamūlo hi vigrahaḥ ||

اگر میں اس طرح برابری کے ساتھ برتاؤ کروں تو نہ اپنے بیٹوں کے حق میں اور نہ دوسروں کے حق میں میری طرف سے کوئی امتیاز رہے گا؛ کیونکہ اس دنیا میں نزاع و کشمکش کی جڑ امتیاز اور تفریق ہی ہے۔

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वर्तमानस्यof (me) behaving/being, acting
वर्तमानस्य:
TypeAdjective
Rootवर्तमान
FormMasculine, Genitive, Singular
स्वसुतेषुamong (my) own sons
स्वसुतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वसुत
FormMasculine, Locative, Plural
इतरेषुamong others
इतरेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootइतर
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भेदःdifference, discrimination
भेदः:
Karta
TypeNoun
Rootभेद
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भविताwill be
भविता:
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic Future (Lṛṭ), 3rd, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
भेदमूलःhaving discrimination as its root
भेदमूलः:
TypeAdjective
Rootभेदमूल
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
विग्रहःconflict, quarrel
विग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootविग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse teaches that impartiality—especially by those in authority—prevents social conflict, because quarrels and hostility are fundamentally rooted in bheda (discriminatory division and favoritism).

Vaiśampāyana reports a speaker’s resolve to behave with equal regard toward his own sons and others, emphasizing that avoiding favoritism is necessary to prevent disputes in the world.