Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyāya 31: Rājasūya-samāgama — The Gathering of Kings and the Ordering of Hospitality

व्यजनैर्धूयमानो5पि तावत्‌ प्रज्वलते न सः । यावच्चारुपुटौछेन वायुना न विधूयते,पंखेसे हवा करनेपर भी अग्निदेव तबतक प्रज्वलित नहीं होते थे, जबतक कि वह सुन्दरी अपने मनोहर ओषछ्ठसम्पुटसे फूँक मारकर हवा न देती थी

vyajanair dhūyamāno 'pi tāvat prajvalate na saḥ | yāvac cāru-puṭauṣṭhena vāyunā na vidhūyate ||

پنکھوں سے ہوا دینے پر بھی آگ اس وقت تک بھڑکتی نہ تھی، جب تک وہ حسین دوشیزہ اپنے دلکش ہونٹوں کو سمیٹ کر پھونک مار کر اسے ہوا نہ دیتی۔

व्यजनैःwith fans
व्यजनैः:
Karana
TypeNoun
Rootव्यजन
FormNeuter, Instrumental, Plural
धूयमानःbeing fanned/blown
धूयमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootधूयमान (धू धातु, कर्मणि वर्तमानकाले शानच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/though
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तावत्so long/then only
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
प्रज्वलतेblazes/ignites
प्रज्वलते:
TypeVerb
Rootप्र + ज्वल्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe/that (fire)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यावत्until/as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
चारु-पुट-ओष्ठेनwith (her) lovely lip-cup (pursed lips)
चारु-पुट-ओष्ठेन:
Karana
TypeNoun
Rootचारु + पुट + ओष्ठ
FormMasculine, Instrumental, Singular
वायुनाby wind/breath
वायुना:
Karana
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विधूयतेis thoroughly fanned/shaken (into flame)
विधूयते:
TypeVerb
Rootवि + धू
FormPresent, 3rd, Singular, Passive

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Agni (fire)
V
vyajana (fan)
V
vāyu (breath/wind)
C
cāru-puṭauṣṭha (lovely cupped lips of a woman)

Educational Q&A

The verse highlights that effort must be apt and well-directed: repeated external actions (fanning) may fail, while a precise, suitable impetus (a focused breath) can accomplish the intended result.

A fire is being tended; despite being fanned, it does not flare up until a beautiful woman blows upon it with her cupped lips, at which point it kindles properly.