Shloka 42

ततः सा राक्षसी राजन्‌ विस्मयोत्फुल्ललोचना । न शशाक समुद्वोढुं वज़सारमयं शिशुम्‌,राजन! यह देखकर राक्षसीके नेत्र आश्वर्यसे खिल उठे। उसे वह शिशु वज्रके सारतत्त्वका बना जान पड़ा। राक्षसी उसे उठाकर ले जानेमें असमर्थ हो गयी

tataḥ sā rākṣasī rājan vismayotphullalocanā | na śaśāka samudvoḍhuṃ vajrasāramayaṃ śiśum |

پھر، اے راجن! حیرت سے کھلی آنکھوں والی وہ راکشسی اُس شیرخوار کو اٹھا کر لے نہ سکی؛ وہ اسے گویا وجر کے جوہر سے بنا ہوا محسوس ہوا۔

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राक्षसीthe demoness (rakshasi)
राक्षसी:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षसी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विस्मयwith wonder; by astonishment
विस्मय:
Karana
TypeNoun
Rootविस्मय
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (हेतौ/निमित्ते), एकवचन (समासपूर्वपद)
उत्फुल्लopened wide, blossomed
उत्फुल्ल:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्फुल्ल (उद्+फुल्ल)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासपूर्वपद)
लोचनाhaving eyes
लोचना:
Karta
TypeNoun
Rootलोचना
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय (निषेध)
शशाकwas able
शशाक:
TypeVerb
Rootशक्
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
समुद्वोढुम्to lift up / to carry away
समुद्वोढुम्:
TypeVerb
Rootसम्+उद्+वह्
Formतुमुन् (infinitive)
वज्रof thunderbolt/diamond
वज्र:
TypeNoun
Rootवज्र
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (समासपूर्वपद)
सारessence, core
सार:
TypeNoun
Rootसार
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासपूर्वपद)
मयम्made of
मयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमय (प्रत्ययार्थ: ‘मयट्’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शिशुम्the child
शिशुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिशु
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

श्रीकृष्ण उवाच

R
rākṣasī
R
rājan (king, addressee)
Ś
śiśu (infant/child)
V
vajra (thunderbolt/adamant)

Educational Q&A

Predatory strength and harmful intent can be rendered powerless when confronted by a higher, protective force; the vulnerable (here, an infant) may be safeguarded by an order that frustrates adharma.

A rākṣasī, astonished with eyes wide open, tries to lift and carry off an infant but cannot, because the child seems as hard and unmovable as something made of vajra—adamantine thunderbolt essence.