Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Chapter 15: Counsel on Initiative vs. Renunciation in the Rajasuya Project (सभापर्व, अध्याय १५)

त्वत्सकाशाच्च रामाच्च भीमसेनाच्च माधव । अर्जुनाद्‌ वा महाबाहो हन्तुं शक्‍यो न वेति वै । एवं जाननू्‌ हि वार्ष्णेय विमृशामि पुन: पुन:,महाबाहु माधव! आपसे, बलरामजीसे, भीमसेनसे अथवा अर्जुनसे वह मारा जा सकता है या नहीं? वार्ष्णेय! (आपकी शक्ति अनन्त है,) यह जानते हुए भी मैं बार-बार इसी बातपर विचार करता रहता हूँ

tvatsakāśāc ca rāmāc ca bhīmasenāc ca mādhava | arjunād vā mahābāho hantuṁ śakyo na veti vai || evaṁ jānann hi vārṣṇeya vimṛśāmi punaḥ punaḥ | mahābāho mādhava ||

اے مَادھو، اے قوی بازو والے! کیا وہ تمہارے ہاتھوں، یا رام (بلرام) کے ہاتھوں، یا بھیم سین کے ہاتھوں، یا ارجن کے ہاتھوں مارا جا سکتا ہے یا نہیں؟ اے وارشنیہ! تمہاری قوت بےپایاں ہے—یہ جانتے ہوئے بھی میں اسی بات پر بار بار غور کرتا ہوں۔

त्वत्सकाशात्from your presence/from you
त्वत्सकाशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootत्वत् + सकाश
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रामात्from (Bala)Rama
रामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीमसेनात्from Bhimasena
भीमसेनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माधवO Madhava (Krishna)
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular
अर्जुनात्from Arjuna
अर्जुनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormInfinitive (Tumun)
शक्यःpossible/able (to be done)
शक्यः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
जानन्knowing
जानन्:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वार्ष्णेयO descendant of Vrishni
वार्ष्णेय:
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Vocative, Singular
विमृशामिI consider/reflect
विमृशामि:
TypeVerb
Rootवि-मृश्
FormPresent, Indicative, First, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
महाबाहुO mighty-armed one
महाबाहु:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
माधवO Madhava
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
R
Rāma (Balarāma)
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Arjuna
V
Vārṣṇeya (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights dhārmic hesitation and responsible decision-making: even when power is available, a righteous ruler repeatedly examines whether violence is necessary, possible, and morally justified, seeking counsel rather than acting from impulse.

Yudhiṣṭhira addresses Kṛṣṇa (Mādhava/Vārṣṇeya), asking whether a particular adversary can be killed by Kṛṣṇa, Balarāma, Bhīma, or Arjuna. Despite knowing Kṛṣṇa’s extraordinary capability, he continues to deliberate, reflecting his cautious, ethical temperament.