Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Chapter 15: Counsel on Initiative vs. Renunciation in the Rajasuya Project (सभापर्व, अध्याय १५)

मूर्थाभिषिक्त नृपतिं प्रधानपुरुषो बलात्‌ | आदत्ते न च नो दृष्टो5 भाग: पुरुषत: क्वचित्‌,आजकल वह प्रधान पुरुष बनकर मूर्धाभिषिक्त राजाको बलपूर्वक बंदी बना लेता है। जिनका विधि-पूर्वक राज्यपर अभिषेक हुआ है, ऐसे पुरुषोंमेंसे कहीं किसी एकको भी हमने ऐसा नहीं देखा, जिसे उसने बलिका भाग न बना लिया हो--कैदमें न डाल रखा हो

mūrdhābhiṣiktaṁ nṛpatiṁ pradhāna-puruṣo balāt | ādatte na ca no dṛṣṭo bhāgaḥ puruṣataḥ kvacit ||

کِرشن نے کہا: “وہ اپنے آپ کو ‘پرधान پُرش’ (خود ساختہ بالا دست) سمجھ کر، باقاعدہ تاج پوش بادشاہوں کو بھی زور سے پکڑ لیتا ہے۔ ایسے مُہرِ تاج و تخت والے حکمرانوں میں ہم نے کہیں ایک بھی ایسا نہیں دیکھا جس سے اس نے ‘حصہ’ نہ وصول کیا ہو—اسے قیدی بنا کر خراج کی طرح اپنے قبضے میں رکھتا ہے۔”

{'mūrdhābhiṣikta''duly anointed
{'mūrdhābhiṣikta':
formally consecrated (as king)', 'nṛpati''king
formally consecrated (as king)', 'nṛpati':
ruler', 'pradhāna-puruṣa''chief person
ruler', 'pradhāna-puruṣa':
paramount leader (often implying a presumptuous overlord)', 'balāt''by force
paramount leader (often implying a presumptuous overlord)', 'balāt':
forcibly', 'ādatte''takes
forcibly', 'ādatte':
appropriates', 'na ca''and not
appropriates', 'na ca':
nor', 'naḥ''by us
nor', 'naḥ':
for us', 'dṛṣṭaḥ''seen
for us', 'dṛṣṭaḥ':
observed', 'bhāga''share
observed', 'bhāga':
levy/tribute (here, the ‘share’ taken from kings—i.e., subjugation/tribute)', 'puruṣataḥ''from a man/person
levy/tribute (here, the ‘share’ taken from kings—i.e., subjugation/tribute)', 'puruṣataḥ':
from among men (herefrom among such kings)', 'kvacit': 'anywhere
from among men (here:

कृष्ण उवाच

K
Kṛṣṇa
A
anointed kings (mūrdhābhiṣikta nṛpati)