Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अध्याय १: उत्पात-दर्शनम् तथा वृष्णि-विनाश-श्रवणम्

Omens Observed and the Hearing of the Vṛṣṇi Destruction

जनार्दनस्य रामस्य बश्रोश्नैव महात्मन: । अद्यप्रभृति सर्वेषु वृष्ण्यन्धककुलेष्विह

janārdanasya rāmasya bāhū roṣṇā iva mahātmanaḥ | adyaprabhṛti sarveṣu vṛṣṇyandhakakuleṣv iha ||

وَیشَمپایَن نے کہا—اے راجَن! آج ہی سے یہاں وِرِشْنی اور اَندھک قبیلوں کے سب لوگوں میں مہاتما جناردن اور بلرام کے بازو گویا غضب کی تپش سے دہک اٹھیں گے۔

जनार्दनस्यof Janārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Genitive, Singular
रामस्यof Rāma (Balarāma)
रामस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Genitive, Singular
वश्रोष्णाby (their) control/command (reading uncertain)
वश्रोष्णा:
Karana
TypeAdjective
Rootवश्रोष्ण
FormFeminine, Instrumental, Singular
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
प्रभृतिfrom (this time) onward
प्रभृति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
वृष्णि-अन्धक-कुलेषुin the clans of the Vṛṣṇis and Andhakas
वृष्णि-अन्धक-कुलेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Locative, Plural
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
R
Rāma (Balarāma)
V
Vṛṣṇi clan
A
Andhaka clan

Educational Q&A

Unchecked anger and internal discord, once set in motion, can consume even the most illustrious lineages; moral restraint and vigilance within one’s own community are essential to uphold dharma.

The narrator signals a turning point: from this day, Kṛṣṇa (Janārdana) and Balarāma are portrayed as wrathful and ready to act, foreshadowing the catastrophic unraveling of the Vṛṣṇi–Andhaka clans in the Mausala Parva.