Shloka 7

वैशम्पायन उवाच एवमुकक्‍्त्वानवेक्ष्यैनां ययौ भरतसत्तम: । समाधाय मनो धीमान्‌ धर्मात्मा पुरुषर्षभ:,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! ऐसा कहकर उसकी ओर देखे बिना ही भरतभूषण नरश्रेष्ठ बुद्धिमान्‌ धर्मात्मा युधिष्ठिर मनको एकाग्र करके आगे बढ़ गये

Vaiśampāyana uvāca: evam uktvān avekṣyaināṃ yayau bharatasattamaḥ | samādhāya mano dhīmān dharmātmā puruṣarṣabhaḥ ||

ویشَمپاین نے کہا—“اے جنمیجَے! یوں کہہ کر بھرتوں میں افضل، دانا، دھرم آتما، مردوں میں سَرشبھ یُدھشٹھِر نے اس کی طرف پلٹ کر دیکھے بغیر اپنے من کو یکسو کیا اور آگے بڑھ گیا۔”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
अनवेक्ष्यwithout looking (at)
अनवेक्ष्य:
TypeVerb
Rootअन् + अवेक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
एनाम्her
एनाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रत्यय)
FormFeminine, Accusative, Singular
ययौwent
ययौ:
Karta
TypeVerb
Rootया
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
भरतसत्तमःthe best of the Bharatas
भरतसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootभरत + सत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
समाधायhaving fixed/collected
समाधाय:
TypeVerb
Rootसम् + आ + धा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
TypeAdjective
Rootधीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मात्माwhose nature is dharma; righteous-souled
धर्मात्मा:
TypeAdjective
Rootधर्म + आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषर्षभःbull among men; best of men
पुरुषर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष + ऋषभ
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bharata (dynastic reference)
E
enām (a woman referred to in context)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness in dharma through mental composure and detachment: once a righteous decision is made, one should proceed without being pulled back by emotion or attachment, keeping the mind collected (samādhāya manaḥ).

After speaking, Yudhiṣṭhira continues onward on the great final journey, not turning to look at the woman referred to (enām). The narrator emphasizes his disciplined mind and dharmic resolve as he proceeds.