Shloka 24

भो भो राजलन्नवेक्षस्व पतितोऊहं प्रियस्तव । कि निमित्तं च पतन ब्रूहि मे यदि वेत्थ ह,“राजन! जरा मेरी ओर तो देखिये, मैं आपका प्रिय भीमसेन यहाँ गिर पड़ा हूँ। यदि जानते हों तो बताइये, मेरे इस पतनका क्या कारण है?”

bho bho rājan na avekṣasva patito ’haṁ priyas tava | kiṁ nimittaṁ ca patanaṁ brūhi me yadi vettha ha ||

ویشَمپاین نے کہا— “اے راجَن، اِدھر تو دیکھیے! میں—آپ کا عزیز بھیم سین—یہاں گر پڑا ہوں۔ اگر آپ جانتے ہوں تو بتائیے: میرے اس گرنے کی وجہ کیا ہے؟”

भोO! (vocative particle)
भो:
TypeIndeclinable
Rootभो
भोO! (repetition for emphasis)
भो:
TypeIndeclinable
Rootभो
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अवेक्षस्वlook (towards), behold
अवेक्षस्व:
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
पतितःfallen
पतितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
प्रियःdear
प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
निमित्तम्cause, reason
निमित्तम्:
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पतनम्falling, fall
पतनम्:
TypeNoun
Rootपतन
FormNeuter, Genitive (intended: पतनस्य) / Nominative-Accusative (as written), Singular
ब्रूहिtell, speak
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वेत्थyou know
वेत्थ:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect (Paroksha), Second, Singular, Parasmaipada
indeed, surely (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīmasena

Educational Q&A

Even the mightiest are subject to moral causality: in the Great Departure, each fall signals a specific ethical flaw or attachment. The verse frames the fall not as mere physical exhaustion but as an event with a discernible moral cause (nimitta), inviting reflection on dharma and self-scrutiny.

During the Pandavas’ final journey, Bhīmasena collapses. The speaker calls out to King Yudhiṣṭhira to look and to explain—if he knows—why Bhīma has fallen, setting up Yudhiṣṭhira’s later identification of the inner fault that led to this moment.