वैशम्पायन उवाच श्रुत्वैतदप्रियं राजा धृतराष्ट्रोडम्बिकासुत: । पपात भूमौ निश्वेष्टश्छिन्नममूल इव द्रुम:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! यह अप्रिय समाचार सुनकर अम्बिकानन्दन राजा धृतराष्ट्र निश्वेष्ट हो जड़से कटे हुए वृक्षकी भाँति पृथ्वीपर गिर पड़े
vaiśampāyana uvāca: śrutvaitad apriyaṃ rājā dhṛtarāṣṭro ’mbikāsutaḥ | papāta bhūmau niṣveṣṭaś chinnamūla iva drumaḥ ||
ویشَمپایَن نے کہا—اے جنمیجَے! یہ ناگوار اور دردناک خبر سن کر امبیکا کا بیٹا، راجا دھرتراشٹر، جڑ کٹے درخت کی طرح بےبس تڑپتا ہوا زمین پر گر پڑا۔
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how the fruits of one’s choices—especially partiality and moral compromise—return as unbearable sorrow. Even royal power cannot shield a person from the inner collapse caused by attachment and the shock of karmic consequence.
Vaiśampāyana reports to Janamejaya that Dhṛtarāṣṭra, upon hearing an extremely unwelcome update from the war, falls to the ground and writhes, compared to a tree uprooted by having its roots cut.