विनष्टा: पाण्डवा: कृष्णे शाश्वतं नरकं॑ गता: । पतिमन्यं वृणीष्वेति वर्देस्त्वं गजगामिनीम्
vinaṣṭāḥ pāṇḍavāḥ kṛṣṇe śāśvataṁ narakaṁ gatāḥ | patim anyaṁ vṛṇīṣveti varde stvaṁ gajagāminīm ||
سنجے نے کہا—اے کرشنہ (دروپدی)! پانڈو تباہ ہو چکے اور ابدی دوزخ میں جا پڑے؛ لہٰذا کسی اور شوہر کو چن لو—یہ بات بوڑھا (دھرتراشٹر) تم سے کہتا ہے، اے ہاتھی چال والی!
संजय उवाच
The verse highlights the ethical danger of using despair and false certainty as a weapon: declaring opponents “destroyed” and urging a virtuous person to abandon rightful bonds tests steadfastness (dharma) under psychological pressure.
Sañjaya reports a message addressed to Draupadī: it claims the Pāṇḍavas have perished and gone to hell, and urges her to choose another husband—an attempt to break morale and undermine her loyalty amid the chaos of war.