Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

स सायक: कर्णभुजप्रमुक्त: शक्राशनिप्रख्यरुचि: शिताग्र:

sa sāyakaḥ karṇabhujapramuktaḥ śakrāśaniprakhyaruciḥ śitāgraḥ

کَرن کے بازو سے چھوٹا ہوا وہ تیر اندرا کے وجر کی مانند چمک رہا تھا؛ اس کی نوک نہایت تیز اور خنجر کی دھار جیسی تھی۔

सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सायकःarrow
सायकः:
Karta
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्ण-भुज-प्रमुक्तःreleased from Karna's arm
कर्ण-भुज-प्रमुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रमुक्त (प्र + मुच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्र-अशनि-प्रख्य-रुचिःhaving a splendor like Indra's thunderbolt
शक्र-अशनि-प्रख्य-रुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
शित-अग्रःsharp-pointed
शित-अग्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्र
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
Ś
Śakra (Indra)
A
arrow (sāyaka)
T
thunderbolt (aśani)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary skill and dazzling power in war can be morally ambivalent: it showcases valor and mastery, yet it also serves destruction, reminding readers to weigh prowess against its ethical and human cost.

Sañjaya narrates a battlefield moment: Karṇa releases an arrow whose brilliance is likened to Indra’s thunderbolt, emphasizing its speed, radiance, and lethal sharpness as it flies toward its target.