Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

दोधूयमानस्य भृशं धनुष: शृणु नि:स्वनम्‌ । “अमित तेजस्वी कर्ण अपने धनुषको बड़े वेगसे हिला रहा है। उसकी टंकारथ्वनि बड़ी भारी आवाजको भी दबाकर सुनायी पड़ रही है, सुनो

dodhūyamānasya bhṛśaṃ dhanuṣaḥ śṛṇu niḥsvanam |

سنجے نے کہا—“اس کمان کی گونج سنو جو زور سے جھنجھوڑ ی جا رہی ہے۔ بے پناہ جلال والا کرن اپنی کمان کو نہایت تیزی سے گھما رہا ہے؛ اس کی ٹنکار گویا دوسرے بڑے بڑے شور کو بھی دبا دیتی ہے—سنو۔”

दोधूयमानस्यof (one) shaking violently
दोधूयमानस्य:
Sambandha
TypeKridanta
Rootदोधूयमान (√धू/धुन्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भृशम्excessively, greatly
भृशम्:
Visheshana
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
धनुषःof the bow
धनुषः:
Sambandha
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Genitive, Singular
शृणुhear!
शृणु:
Kriya
TypeVerb
Root√श्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
निःस्वनम्sound, clang
निःस्वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिःस्वन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how outward signs—like the thunderous twang of a bow—signal inner resolve and martial capability. Ethically, it frames war as a realm where intention, preparedness, and the projection of power shape morale and perception, even before weapons strike.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Karṇa is forcefully shaking/whirling his bow, producing a tremendous reverberation. The sound functions as a dramatic marker of Karṇa’s readiness and the escalating intensity of the battle scene.