Shloka 7

कुलिन्दपुत्रावरजस्तु तोमरै- दिवाकरांशुप्रतिमैरयस्मयै: । रथं च विक्षोभ्य ननाद नर्दत- स्ततो<स्य गान्धारपति: शिरो5हरत्‌,कुलिन्दराजकुमारका छोटा भाई सूर्यकी किरणोंके समान कान्तिमान्‌ एवं लोहेके बने हुए तोमरोंद्वारा गान्धारराजके रथकी धज्जियाँ उड़ाकर जोर-जोरसे गर्जना करने लगा। इतनेहीमें गान्धारराजने उस गर्जते हुए वीरका सिर काट लिया

sañjaya uvāca |

kulindaputrāvarajas tu tomarair

divākarāṃśupratimair ayasmayaiḥ |

rathaṃ ca vikṣobhya nanāda nardatas

tato 'sya gāndhārapatiḥ śiro 'harat ||

سنجے نے کہا—کُلِند کے راجکمار کے چھوٹے بھائی نے سورج کی کرنوں کی مانند درخشاں لوہے کے نیزے (تومر) پھینک کر گاندھار راجہ کے رتھ کو جھنجھوڑ دیا اور بلند آواز میں للکار کر گرجا۔ تب گاندھار پتی نے اس گرجتے ہوئے سورما کا سر کاٹ کر گرا دیا۔

कुलिन्दपुत्रावरजःthe younger brother of the Kulinda king's son
कुलिन्दपुत्रावरजः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलिन्द-पुत्र-अवरज
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तोमरैःwith javelins/spears
तोमरैः:
Karana
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Instrumental, Plural
दिवाकरांशुप्रतिमैःlike the rays of the sun
दिवाकरांशुप्रतिमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिवाकर-अंशु-प्रतिम
FormMasculine, Instrumental, Plural
अयस्मयैःmade of iron
अयस्मयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअयस्मय
FormMasculine, Instrumental, Plural
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विक्षोभ्यhaving shaken/agitated
विक्षोभ्य:
TypeVerb
Rootवि-क्षुभ्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
ननादroared/sounded
ननाद:
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
नर्दत्roaring
नर्दत्:
Karta
TypeVerb
Rootनर्द्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
गान्धारपतिःthe lord/king of Gandhāra
गान्धारपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धार-पति
FormMasculine, Nominative, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अहरत्took away/struck off
अहरत्:
TypeVerb
Rootहृ
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kulinda prince (Kulindaputra)
Y
Younger brother of the Kulinda prince (Kulindaputrāvaraja)
G
Gāndhārapati (king of Gandhāra)
G
Gandhāra
R
ratha (chariot)
T
tomara (iron javelins/spears)
D
divākara (sun)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield reality that martial display (roaring, shaking the enemy chariot) can provoke swift, decisive retaliation; it reflects the harsh kṣatriya arena where prowess and consequence are immediate, and life can turn on a single counterstroke.

A Kulinda prince’s younger brother attacks the Gandhara king’s chariot with sun-bright iron javelins, causing it to shake and roaring in challenge; the Gandhara king responds by cutting off the attacker’s head.