Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

स त्वं पुरुषशार्टूल पौरुषेण समास्थित: । क्षत्रधर्म पुरस्कृत्य प्रत्युद्याहि धनंजयम्‌

sa tvaṃ puruṣaśārṭūla pauruṣeṇa samāsthitaḥ | kṣatradharma-puraskṛtya pratyudyāhi dhanañjayam ||

پس اے مردوں کے شیر! اپنے عزمِ مردانہ پر قائم رہو، اور کشتریہ دھرم کو پیشِ نظر رکھ کر دھننجے (ارجن) کے مقابلے کے لیے آگے بڑھو۔

सःhe/that (you)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषशार्दूलO tiger among men
पुरुषशार्दूल:
TypeNoun
Rootपुरुषशार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
पौरुषेणby manly valor
पौरुषेण:
Karana
TypeNoun
Rootपौरुष
FormNeuter, Instrumental, Singular
समास्थितःhaving taken a stand / firmly resolved
समास्थितः:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था (स्था)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
क्षत्रधर्मम्the duty of a kshatriya
क्षत्रधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving put in front / keeping foremost
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस्-√कृ (कृ)
Formक्त्वा-प्रत्यय (gerund/absolutive)
प्रत्युद्याहिgo forth to meet / advance against
प्रत्युद्याहि:
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-√या (या)
FormImperative (लोट्), Second, Singular, Parasmaipada
धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun (proper epithet)
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)

Educational Q&A

The verse urges steadfastness and ethical clarity in crisis: a warrior should act with courage while keeping kṣatriya-dharma—duty, honor, and responsibility in battle—as the foremost guiding principle.

Sanjaya, narrating events of the Kurukṣetra war, delivers an exhortation to a leading fighter to remain resolute and to confront Dhanañjaya (Arjuna) directly, framing the coming clash as an obligation of warrior-duty.