निहन्मि दुःशासनमप्य पापं संरक्ष्यतामद्य समस्तयोधा: । उन्होंने वहाँ कर्ण, दुर्योधन, कृपाचार्य, अश्वत्थामा और कृतवर्माको सम्बोधित करके कहा--'आज मैं पापी दुःशासनको मारे डालता हूँ। तुम समस्त योद्धा मिलकर उसकी रक्षा कर सको तो करो”
sañjaya uvāca | nihanmi duḥśāsanam adya pāpaṁ saṁrakṣyatām adya samasta-yodhāḥ |
سنجے نے کہا—“آج میں اس گنہگار دُہشاسن کو قتل کروں گا۔ تم سب جنگجو مل کر آج اگر اسے بچا سکتے ہو تو بچا لو۔” یہ کہہ کر اس نے کرن، دُریودھن، کرپ آچاریہ، اشوتھاما اور کرت ورما کو مخاطب کر کے یہ للکار دی۔
संजय उवाच
The line highlights how moral judgment (“pāpa”—sinful) is invoked even amid warfare: violence is not presented as value-neutral but as tied to perceived adharma and accountability. It also reflects the epic’s tension between righteous retribution and the escalating brutality of the battlefield.
A warrior declares that he will kill Duhshasana that very day and challenges the opposing champions—Karna, Duryodhana, Kripa, Ashvatthama, and Kritavarma—to protect him if they can. The statement functions as a public vow and a tactical provocation in the midst of battle.