तत्रान्तरे सुमहत् सूतपुत्र- श्रक्रे युद्धे सोमकान् सम्प्रमृदूनन् रथाश्वमातड्रगणान् जघान प्रच्छादयामास शरैर्दिशश्ष,इसी बीचमें सूतपुत्र कर्णने सोमकोंका संहार करते हुए उनके साथ महान् युद्ध किया। उनके बहुत-से घोड़े, रथ और हाथियोंका वध कर डाला और बाणोंद्वारा सम्पूर्ण दिशाओंको आच्छादित कर दिया
tatrāntare sumahat sūtaputraḥ śakre yuddhe somakān sampramṛdūnan rathāśvamātaṅgagaṇān jaghāna pracchādayāmāsa śaraiḥ diśaḥ
سنجے نے کہا—اسی دوران سوت پتر کرن نے سومکوں کو روندتے ہوئے عظیم جنگ چھیڑ دی۔ اس نے ان کے بہت سے رتھ، گھوڑے اور ہاتھیوں کے دستے قتل کیے اور اپنے تیروں سے گویا چاروں سمتوں کو ڈھانپ دیا۔
संजय उवाच
The verse highlights the harsh reality of kṣatriya-dharma in wartime: martial excellence and unwavering aggression are praised as heroic, yet the imagery of the quarters being ‘covered’ by arrows also hints at how war overwhelms the world, eclipsing normal order and compassion.
Sañjaya reports that Karṇa engages the Somakas in a massive fight, killing many of their charioteers, horses, and elephant troops, and firing so many arrows that the battlefield’s directions appear obscured.