Shloka 28

तान्‌ जघान शितैर्बाणै: सूतपुत्रो महारथ: । ते वध्यमाना: समरे चेदिमत्स्या विशाम्पते

tān jaghāna śitair bāṇaiḥ sūtaputro mahārathaḥ | te vadhyamānāḥ samare cedimatsyā viśāmpate ||

مہارتھی سوتا پتر کرن نے تیز تیروں سے اُنہیں کاٹ گرایا؛ اے رعایا کے ناتھ، میدان میں کٹتے ہوئے چیدی اور متسیہ کے یودھا اس جنگ میں مغلوب ہو گئے۔

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
जघानslew/struck down
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
शितैःsharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
सूतपुत्रःthe charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing slain/being killed
वध्यमानाः:
TypeParticiple
Rootवध्यमान
FormMasculine, Nominative, Plural, Passive, Present (Shatru/LAT-participle equivalent: -मान)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
चेदीthe Cedis
चेदी:
Karta
TypeNoun
Rootचेदि
FormMasculine, Nominative, Plural
मत्स्याःthe Matsyas
मत्स्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Plural
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna (Sūtaputra)
C
Cedi warriors
M
Matsya warriors
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by viśāmpate)

Educational Q&A

The verse underscores the relentless momentum of war: prowess and martial skill can rapidly decide outcomes, while entire peoples (Cedi, Matsya) become subject to the consequences of battlefield duty and political allegiance.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Karna, fighting as a foremost warrior, showers sharp arrows and cuts down opposing fighters—specifically the Cedi and Matsya contingents—who are being slain amid the clash.