Previous Verse
Next Verse

Shloka 573

द्वाभ्यां स सारथिं हार्च्छद्‌ भीम॑ सप्तभिरेव च । महाराज! झुकी हुई गाँठवाले उन भल्लोंमेंसे दोके द्वारा शकुनिने भीमसेनके सारथिको और सातसे स्वयं भीमसेनको भी घायल कर दिया

dvābhyāṃ sa sārathiṃ hārchad bhīmaṃ saptabhir eva ca | mahārāja! jhukī huī gāṇṭhavāle un bhallomeṃse doke dvārā śakunine bhīmasenake sārathiko aura sātase svayaṃ bhīmasenako bhī ghāyal kara diyā |

سنجے نے کہا: اے مہاراج! ان کانٹے دار بھلّوں میں سے دو سے شکنی نے بھیماسین کے سارتھی کو زخمی کیا، اور سات سے خود بھیماسین کو بھی ویدھ دیا۔

द्वाभ्याम्with two (arrows)
द्वाभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootद्वि
Formनपुंसक, तृतीया, द्विवचन
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अर्च्छत्struck / hit
अर्च्छत्:
TypeVerb
Rootऋच्छ्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सप्तभिःwith seven (arrows)
सप्तभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसप्तन्
Formनपुंसक, तृतीया, बहुवचन
एवindeed / also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (Mahārāja)
S
Shakuni
B
Bhimasena (Bhima)
B
Bhima’s charioteer
B
bhalla-arrows

Educational Q&A

The verse highlights the harsh logic of kshatriya warfare: disabling a warrior’s support system (the charioteer and chariot-control) is a strategic act within battle-dharma, showing how combat targets both the fighter and the means that enable his agency.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Shakuni shoots barbed arrows—two strike Bhima’s charioteer and seven strike Bhima—indicating a tactical attempt to weaken Bhima by injuring both him and his driver.