तन्मे दहति गात्राणि सखे सत्येन ते शपे | यत् तत्रापि च दुष्टात्मा कर्णोअ्भ्यद्रुह्मत प्रभो,'सखे! सुभद्राका वीरपुत्र अभिमन्यु साँड़के समान बड़े-बड़े नेत्रोंसे सुशोभित तथा कुरुकुल एवं वृष्णिवंशके यशको बढ़ानेवाला था। उसके कंधे साँड़के कंधोंके समान मांसल थे। वह द्रोणाचार्य, अश्वत्थामा और कृपाचार्य आदि नरश्रेष्ठ वीरोंको पीड़ा दे रहा था। हाथियोंको महावतों और सवारोंसे, महारथियोंको रथोंसे, घोड़ोंको सवारोंसे तथा पैदल सैनिकोंको अस्त्र-शस्त्र एवं जीवनसे वंचित कर रहा था। सेनाओंका विध्वंस और महारथियोंको व्यथित करके वह मनुष्यों, घोड़ों और हाथियोंको यमलोक भेज रहा था। बाणोंद्वारा शत्रुसेनाको दग्ध-सी करके आते हुए सुभद्राकुमारको जो दुर्योधनके छ: क्रूर महारथियोंने मार डाला और उस अवस्थामें मारे गये अभिमन्युको जो मैंने अपनी आँखोंसे देखा, वह सब मेरे अंगोंको दग्ध किये देता है। प्रभो! मैं तुमसे सत्यकी शपथ खाकर कहता हूँ कि उसमें भी दुष्टात्मा कर्णका ही द्रोह काम कर रहा था
tan me dahati gātrāṇi sakhe satyena te śape | yat tatrāpi ca duṣṭātmā karṇo 'bhyadruhyata prabho ||
سنجے نے کہا—“اے دوست! وہ منظر میرے اعضا کو جلا دیتا ہے۔ میں سچ کی قسم کھا کر کہتا ہوں—اے آقا—اس فعل میں بھی بدباطن کرن کی غداری ہی کارفرما تھی۔”
संजय उवाच
The verse frames moral judgment within war: even amid battlefield necessity, deliberate treachery (droha) is condemned. Sañjaya invokes satya (truth) as the highest witness, emphasizing that ethical accountability persists even in violent conflict.
Sañjaya, reporting to Dhṛtarāṣṭra, recalls a painful event and says it still burns him. He swears by truth that Karṇa’s hostile, treacherous intent was operative in that deed—linking Karṇa to the wrongdoing surrounding the killing of Abhimanyu.