Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

तं शिखण्डी समासाद्य त्वया गुप्तो महाव्रतम्‌

taṁ śikhaṇḍī samāsādya tvayā gupto mahāvratam

شِکھنڈی کے مقابل آنے پر بھی تم نے اپنا عظیم ورت چھپائے رکھا۔

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
समासाद्यhaving approached / having come up to
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), true
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
गुप्तःprotected / guarded
गुप्तः:
TypeAdjective
Root√गुप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
महाव्रतम्the great vow
महाव्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाव्रत
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
शिखण्डी (Śikhaṇḍī)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of a vowed commitment (vrata) in war: even amid lethal conflict, a warrior may restrain action to honor a prior moral resolve, keeping that resolve inwardly guarded rather than publicly displayed.

Sañjaya narrates that when the speaker’s side came face to face with Śikhaṇḍī, the addressed warrior maintained a significant vow in a concealed manner—implying deliberate restraint or a principled limitation in how he would engage under those circumstances.