Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira

किं वा त्वं मन्यसे प्राप्तमस्मिन्‌ काल उपस्थिते । त्वमस्य जगतस्तात वेत्थ सर्व गतागतम्‌

kiṃ vā tvaṃ manyase prāptam asmin kāla upasthite | tvam asya jagatas tāta vettha sarva-gatāgatam ||

تو پھر تم کیا سمجھتے ہو کہ اب، جب یہ نازک گھڑی آن پہنچی ہے، کیا واقع ہوا ہے؟ اے عزیز! تم اس دنیا کی پوری چال—آنا جانا—سب کچھ جانتے ہو۔

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
Formmasculine, nominative, singular
मन्यसेyou think/consider
मन्यसे:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
Formpresent, 2, singular, ātmanepada
प्राप्तम्attained/obtained; come about
प्राप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (प्राप्त)
Formneuter, nominative/accusative, singular, क्त (past passive participle)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम् (अस्मद्-प्रत्ययान्त रूपम्)
Formmasculine/neuter, locative, singular
कालेtime
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
Formmasculine, locative, singular
उपस्थितेwhen (it is) present/arrived
उपस्थिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउप-स्था (उपस्थित)
Formmasculine, locative, singular, क्त (past passive participle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
Formmasculine, nominative, singular
अस्यof this
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (अस्य)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
जगतःof the world
जगतः:
TypeNoun
Rootजगत्
Formneuter, genitive, singular
तातdear one / son (term of address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
Formmasculine, vocative, singular
वेत्थyou know
वेत्थ:
TypeVerb
Rootविद् (वेद)
Formperfect, 2, singular, parasmaipada
सर्वall
सर्व:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, accusative, singular
गतागतम्coming and going; past and future movements/events
गतागतम्:
Karma
TypeNoun
Rootगत + आगत (from गम् + आ-गम्)
Formneuter, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya

Educational Q&A

The verse highlights the pressure of a decisive moment (kāla upasthita) and appeals to a trusted knower of events. Ethically, it frames counsel as grounded in clear-sighted understanding of how worldly events unfold—what arises and passes away—rather than in impulse.

Sanjaya, narrating the battlefield events, addresses a respected listener as “tāta” and asks what he thinks has occurred now that the crucial time has arrived, emphasizing that the listener is one who understands the full course of happenings in the world.