Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

अर्जुनकर्णसंनिपातवर्णनम् / The Convergence of Arjuna and Karṇa

अमर्षजं निकृतिसमीरणेरितं हृदि स्थितं ज्वलनमिमं सदा मम | हतो मया सोउ्द्य समेत्य कर्ण इति ब्रुवन्‌ प्रशमयसे5द्य फाल्गुन

amarṣajaṁ nikṛti-samīraṇa-eritaṁ hṛdi sthitaṁ jvalanam imaṁ sadā mama | hato mayā saudyam sametya karṇa iti bruvan praśamayase ’dya phālguna ||

یُدھِشٹھِر نے کہا—میرے دل میں رنجش سے پیدا ہوئی اور فریب کی ہوا سے بھڑکی ہوئی یہ دہکتی آگ ہمیشہ بسی رہی ہے۔ مگر آج، اے فالگُن، ‘میں نے میدانِ جنگ میں روبرو آ کر کرن کو مار ڈالا’ یہ کہہ کر تم اسے بجھا دیتے ہو۔

अमर्षजम्born of anger (wrath-born)
अमर्षजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमर्षज
FormNeuter, Accusative, Singular
निकृतिसमीरणेरितम्driven/impelled by the wind of deceit
निकृतिसमीरणेरितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिकृतिसमीरणेरित
FormNeuter, Accusative, Singular
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितम्standing/abiding
स्थितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्था
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्वलनम्fire, burning flame
ज्वलनम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्वलन
FormNeuter, Accusative, Singular
इमम्this
इमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
हतःslain, killed
हतः:
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्यhaving risen / rising up (as an interjectional particle here)
उद्य:
TypeIndeclinable
Rootउद्य
समेत्यhaving come together, having approached
समेत्य:
TypeIndeclinable
Rootसम्-इ
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवन्saying, speaking
ब्रुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent (participle), Singular
प्रशमयसेyou pacify, you calm
प्रशमयसे:
TypeVerb
Rootप्र-शम्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
अद्यtoday, now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
फाल्गुनO Phalguna (Arjuna)
फाल्गुन:
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Phālguna (Arjuna)
K
Karna

Educational Q&A

The verse highlights how inner resentment, especially when intensified by perceived deceit, burns like a fire; it can be calmed not by revenge alone but by assurance that justice was pursued with honor—truthfully affirming fair, face-to-face combat within the ethical limits of war.

After Karna’s death, Yudhiṣṭhira speaks to Arjuna (Phālguna), confessing that a long-standing inner anguish fueled by Karna’s perceived unfairness has been consuming him; he says that Arjuna’s declaration—‘I killed Karna after meeting him in direct combat’—now pacifies that burning grief and anger.