Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

भीमसेन शरैश्कछिन्नैराच्छन्ना वसुधाभवत्‌ | भीमसेनके बाणोंसे छिन्न-भिन्न हुए रथियों, घुड़सवारों, सारथियों, पैदलों, घोड़ों और हाथियोंकी लाशोंसे वहाँकी धरती आच्छादित हो गयी थी || ७४ $ ।। तत्‌ स्तम्भितमिवातिष्ठद्‌ भीमसेनभयार्दितम्‌,उस महासमरमें दुर्योधनकी सारी सेना भीमसेनके भयसे पीड़ित हो स्तब्ध-सी खड़ी थी। उत्साहशून्य, घायल, निश्रेष्ट, भयंकर और अत्यन्त दीन-सी प्रतीत होती थी

sañjaya uvāca |

bhīmasena-śaraiś chinnair ācchannā vasudhābhavat |

tat stambhitam ivātiṣṭhad bhīmasena-bhayārditam |

(duryodhanasya senā mahāsamare) utsāhaśūnyā kṣatā niḥśreṣṭhā bhayaṅkarī cātyanta-dīnā iva babhūva |

سنجے نے کہا—بھیم سین کے تیروں سے کٹے ہوئے رتھیوں، گھڑ سواروں، سارَتھیوں، پیادوں، گھوڑوں اور ہاتھیوں کی مسخ شدہ لاشوں سے زمین ہر طرف ڈھک گئی۔ اس عظیم معرکے میں بھیم سین کے خوف سے مضطرب دُریودھن کی پوری فوج گویا پتھر کی طرح ساکت کھڑی رہ گئی—حوصلہ باختہ، زخمی، منتشر، ہیبت ناک اور پھر بھی نہایت خستہ حال۔

भीमसेनBhimasena
भीमसेन:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
छिन्नैःcut down, severed
छिन्नैः:
Karana
TypeAdjective
Rootछिन्न
FormMasculine, Instrumental, Plural
आच्छन्नाcovered
आच्छन्ना:
Karta
TypeAdjective
Rootआच्छन्न
FormFeminine, Nominative, Singular
वसुधाthe earth, ground
वसुधा:
Karta
TypeNoun
Rootवसुधा
FormFeminine, Nominative, Singular
अभवत्became, was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
तत्that (army/host)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
स्तम्भितम्paralyzed, stunned
स्तम्भितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootस्तम्भित
FormNeuter, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अतिष्ठत्stood
अतिष्ठत्:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
भीमसेनof Bhimasena
भीमसेन:
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
भयby fear
भय:
Karana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Instrumental, Singular
अर्दितम्afflicted, tormented
अर्दितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्दित
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Duryodhana
K
Kaurava army (Duryodhana’s host)
A
arrows
E
earth/ground (battlefield)
C
charioteers
H
horsemen
C
charioteers/drivers (sārathi)
F
foot-soldiers
H
horses
E
elephants

Educational Q&A

The verse highlights a moral reality of war: even when a warrior’s prowess is extraordinary, the battlefield becomes a field of suffering, and fear can paralyze collective will. It implicitly warns that victory pursued through terror and slaughter carries an ethical and psychological cost—dehumanizing combatants and collapsing dhairya (steadfastness) and utsāha (courage).

Sañjaya describes Bhīma’s devastating assault: the ground is strewn with bodies of various troops and animals cut down by his arrows. Duryodhana’s army, overwhelmed by Bhīma’s onslaught, stands stunned and spiritless in the midst of the great battle.