Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया

Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall

ततस्ते तावका योधा धृष्टद्युम्नमुपाद्रवन्‌ । सिंहनादरवं कृत्वा ततो युद्धमवर्तत,तब आपके समस्त योद्धा सिंहनाद करके धृष्टद्युम्नपर टूट पड़े। फिर वहाँ घोर युद्ध होने लगा

tatas te tāvakā yodhā dhṛṣṭadyumnam upādravan | siṃhanāda-ravaṃ kṛtvā tato yuddham avartata ||

سنجے نے کہا—پھر تمہارے سب یودھا شیر کی للکار بلند کر کے دھृष्टدیومن پر ٹوٹ پڑے۔ اس کے بعد وہاں سخت گھمسان کی لڑائی چھڑ گئی۔

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तावकाःyour (Kaurava) / belonging to you
तावकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
धृष्टद्युम्नम्Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाद्रवन्rushed upon / attacked
उपाद्रवन्:
TypeVerb
Rootउप + द्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
सिंहनादरवम्a lion-roar cry
सिंहनादरवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनादरव
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made / having uttered
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
अवर्ततarose / took place / proceeded
अवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaurava warriors (tāvakāḥ yodhāḥ)
D
Dhṛṣṭadyumna

Educational Q&A

The verse highlights how war is propelled by collective fervor—battle-cries, pride, and group momentum—often overpowering restraint. Ethically, it points to the danger of letting excitement and hostility replace discernment (viveka), even when one is acting within a warrior-code context.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava fighters, shouting a lion-like roar, rush to attack Dhṛṣṭadyumna. Their charge triggers an intense clash, signaling a new surge of violence around the Pāṇḍava commander.