Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

हन्यमानमपशथ्यंश्न निश्चेष्टं सम पराक्रमे | अयुतं तत्र योधानां हत्वा पाण्डुसुतो रणे

hanyamānam apaśyann niśceṣṭaṃ sama-parākrame | ayutaṃ tatra yodhānāṃ hatvā pāṇḍu-suto raṇe ||

سنجے نے کہا—اسے ضربوں سے گرتا ہوا، شجاعت میں برابر ہونے کے باوجود بے حرکت پڑا دیکھ کر، پاندو کے بیٹے نے اس رن میں وہاں دس ہزار جنگجوؤں کو قتل کر ڈالا۔

हन्यमानम्being struck / being slain
हन्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हन्यमान (कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (पश्यति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
अंश्नindeed / as it were (particle; sense uncertain in this context)
अंश्न:
TypeIndeclinable
Rootअंश्न (अव्यय/निपात)
निश्चेष्टम्motionless, inert
निश्चेष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिश्चेष्ट
FormMasculine, Accusative, Singular
समपराक्रमेin equal prowess / in matched valor
समपराक्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम-पराक्रम
FormMasculine, Locative, Singular
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअयुत
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
योधानाम्of warriors
योधानाम्:
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Genitive, Plural
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → हत्वा
FormAbsolutive (त्वान्त), Parasmaipada (usage)
पाण्डुसुतःthe son of Pandu (Arjuna/Yudhishthira etc.)
पाण्डुसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डु-सुत
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍu-suta (a Pāṇḍava, likely Arjuna)
Y
yodhāḥ (warriors)

Educational Q&A

The verse highlights the moral gravity of battlefield success: when a powerful opponent is incapacitated, the balance of war collapses and large-scale killing can follow. It invites reflection on kṣatriya-dharma—duty in war—while also exposing the tragic cost and ethical burden of victory measured in bodies.

Sañjaya reports that the Pāṇḍu-born hero, seeing an equal-in-valor fighter rendered motionless while being struck, went on to kill ten thousand warriors in that battle. It is a compressed battlefield report emphasizing a sudden surge of destruction.