Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

कर्णनिधनश्रवणम् — Hearing of Karṇa’s Fall and Dhṛtarāṣṭra’s Lament

महाराज! प्रहारकुशल दो हजार वसातिलोग और पराक्रमी शूरसेन--ये सब-के-सब युद्धमें मार डाले गये हैं ।। अभीषाहा: कवचिन: प्रहरन्तो रणोत्कटा: । शिबयश्न रथोदारा: कालिड्रसहिता हता:,रणमें उन्मत्त होकर प्रहार करनेवाले कवचधारी अभीषाह और उदार रथी शिबि--ये सब कलिंगराजसहित मारे गये हैं

اے مہاراج! وار میں ماہر دو ہزار وساتَیَ اور پرجوش شورسین—یہ سب کے سب جنگ میں مارے گئے۔ نیز رَن میں جوش سے وار کرنے والے زرہ پوش ابھیشاہ اور عالی رَتھی شِبی—یہ سب کالِنگ کے راجا سمیت ہلاک ہوئے۔

अभीषाहाःthe Abhīṣāhas (a people/warriors)
अभीषाहाः:
Karta
TypeNoun
Rootअभीषाह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
कवचिनःarmored, wearing cuirasses
कवचिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootकवचिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहरन्तःstriking, attacking
प्रहरन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हृ (धातु) → प्रहरत् (वर्तमान कृदन्त/शतृ)
FormMasculine, Nominative, Plural
रणोत्कटाःfierce in battle
रणोत्कटाः:
Karta
TypeAdjective
Rootरण-उत्कट (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
शिबयःthe Śibis (a people/warriors)
शिबयः:
Karta
TypeNoun
Rootशिबि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
रथोदाराःnoble/excellent chariot-warriors
रथोदाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootरथ-उदार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
कालिङ्ग-राज-सहिताःtogether with the king of Kaliṅga
कालिङ्ग-राज-सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकालिङ्ग-राज-सहित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
हताःwere slain
हताः:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → हत (क्त कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच