Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

धर्मरहस्योपदेशः

Dharma-rahasya Instruction: Vows, Truth, and Non-injury

त्रैलोक्यस्य समस्तस्य शक्तः क्रुद्धों निवारणे । बिभर्ति सदृशं रूप॑ युगान्ताग्निसमप्र भम्‌,ये इस समय कुपित हो समस्त त्रिलोकीको रोक देनेमें समर्थ हैं; क्योंकि प्रलयकालके अग्निके समान तेजस्वी रूप धारण कर रहे हैं

trailokyasya samastasya śaktaḥ kruddho nivāraṇe | bibharti sadṛśaṃ rūpaṃ yugāntāgnisamaprabham ||

شلیہ نے کہا—جب وہ غضبناک ہوتا ہے تو پوری تری لوکی کو روک دینے کی طاقت رکھتا ہے؛ کیونکہ اس وقت وہ یُگ کے اختتام کی آگ جیسی تابناک صورت دھارے ہوئے ہے۔

त्रैलोक्यस्यof the three worlds
त्रैलोक्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter, Genitive, Singular
समस्तस्यof the entire/whole
समस्तस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसमस्त
FormNeuter, Genitive, Singular
शक्तःable, capable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
निवारणेin restraining/stopping
निवारणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिवारण
FormNeuter, Locative, Singular
बिभर्तिbears, assumes
बिभर्ति:
Karta
TypeVerb
Rootभृ
FormPresent, 3rd, Singular
सदृशम्similar, like
सदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसदृश
FormNeuter, Accusative, Singular
रूपम्form
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
युगान्ताग्नि-समप्रभम्having radiance equal to the fire at the end of an age
युगान्ताग्नि-समप्रभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुगान्ताग्निसमप्रभ
FormNeuter, Accusative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
T
Trailokya (the three worlds)
Y
Yugānta-agni (the fire at the end of the age)