Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyāya 36: Ghora-yuddha-varṇanam

A Clinical Description of the Intensified Engagement

प्रस्थितस्य च कर्णस्य निपेतुस्तुरगा भुवि । अस्थिवर्ष च पतितमन्तरिक्षाद्‌ भयानकम्‌,कर्णके प्रस्थान करते ही उसके घोड़े पृथ्वीपर गिर पड़े और आकाशसे हडियोंकी भयंकर वर्षा होने लगी

prasthitasya ca karṇasya nipetusturagā bhuvi | asthivarṣa ca patitamantarikṣād bhayānakam |

سنجے نے کہا—کرن کے روانہ ہوتے ہی اس کے گھوڑے زمین پر گر پڑے، اور آسمان سے ہڈیوں کی ہولناک بارش ہونے لگی۔

प्रस्थितस्यof (him) who had set out
प्रस्थितस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रस्थित
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
निपेतुःfell down
निपेतुः:
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormPerfect (Paroksha), Third, Plural, Parasmaipada
तुरगाःhorses
तुरगाः:
Karta
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Nominative, Plural
भुविon the ground/earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
अस्थि-वर्षम्a rain of bones
अस्थि-वर्षम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्थि-वर्ष
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पतितम्fell/descended
पतितम्:
TypeAdjective
Rootपतित
FormNeuter, Nominative, Singular
अन्तरिक्षात्from the sky/atmosphere
अन्तरिक्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Ablative, Singular
भयानकम्terrifying
भयानकम्:
TypeAdjective
Rootभयानक
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
T
turagāḥ (horses)
A
antarikṣa (sky)