कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
द्यां युगं युगचर्माणि संवर्तकबलाहकान् । कालपृष्ठोडथ नहुष: कर्कोटकधनंजयौ
dyāṃ yugaṃ yugacarmāṇi saṃvartakabalāhakān | kālapṛṣṭho ’tha nahuṣaḥ karkoṭakadhanaṃjayau ||
آسمان کو جُوا بنایا گیا؛ یُگوں کی کھالیں جُوے کی پٹّیاں بنیں؛ اور قیامتِ صغریٰ کے بادل بندھن کا سامان ٹھہرے۔ کالپِرشٹھ، نہوش، کرکوٹک، دھننجے اور دوسرے ناگ گھوڑوں کی ایال باندھنے کی رسیاں بنے، اور سمتیں و بین السمتیں رتھ کے گھوڑوں کی باگیں بن گئیں۔
दुर्योधन उवाच
The verse illustrates how a warrior-king’s rhetoric can inflate human conflict into cosmic inevitability. Ethically, it warns that grandiose self-justification and fascination with power can eclipse discernment (dharma-vicāra) and the duty to restrain violence.
Duryodhana describes an imagined, cosmic-scale chariot harnessing: sky as yoke, pralaya-clouds as gear, nāgas as fastening ropes, and the directions as reins. It is a poetic intensification of the war’s magnitude and his own martial resolve.